Flerspråkig skyltning främjar arbetstagar- och kundsäkerhet.
En kulturellt mångsidig arbetskraft kan ge din verksamhet en konkurrensfördel, men kräver mer uppmärksamhet åt säkerhetsutbildning för att övervinna kommunikationshinder och skillnader i uppfattningar. Oavsett om de är permanenta amerikanska invånare, naturaliserade medborgare eller tillfälliga invandrare, måste invandrare på din lönedel - som alla anställda - utbildas om hälso- och säkerhetsrisker, förebyggande av olyckshändelser, rapporteringsförfaranden och deras arbetssäkerhetsrättigheter enligt Arbetssäkerhet och hälsa lag. För att vara effektiv måste ditt säkerhetsprogram för arbetsplatser ta itu med specifika problem i samband med utländska arbetstagare: språk, kulturella skillnader och utbildningsnivå.
Invandraröversikt
Invandrare representerade något mer än 16-procenten av den amerikanska arbetskraften i 2012, men svarade för nästan 18 procent av dödsskador, enligt den amerikanska presidiet för arbetsstatistik. Underhålls-, service-, bygg- och transportföretag sysselsätter en högre andel utrikes födda arbetstagare än företag i andra branscher. Restauranger, landscapers, vaktmästare och rengöringsföretag, leveransföretag och entreprenörer kan kontrollera sina arbetstagares ersättningskostnader, skydda sin produktivitet och begränsa deras riskexponering genom OSHA-kompatibla säkerhetsprogram som rymmer invandrare de anställer. Jordbruksföretag som anställer säsongs- eller migrerande arbetstagare måste också följa bostads- och transportsäkerhetsbestämmelserna i lagen om skydd för migrerande och säsongsarbetande arbetstagare, eller MSPA.
Flerspråkiga utmaningar
Enligt "Work Safe - En arbetsgivarhandbok för säkerhet och hälsa på en mångsidig arbetsplats" är engelska ett andraspråk för 19-procent av amerikanska hushåll. Dina invandrare kan tala engelska flytande, men inte läsa och skriva det bra. Utbildnings sessioner som bygger på tryckt material eller webbaserad instruktion förlorar sin effektivitet när de presenteras i ett engelska-bara format. Varningsetiketter och tecken som varnar arbetstagare mot faror kan missförstås, särskilt av dem som bara har grundläggande engelska färdigheter. OSHA, Arbetssäkerhets- och hälsovårdsverket, har reviderat sina standarder för farskommunikation för att inkludera tecken som använder piktogram och andra element för att öka förståelsen av säkerhetsmedvetenheten.
Utbildning och kulturella hinder
Att gå till översatta hälso- och säkerhetsinstruktioner kan minska arbetsrelaterade olyckor och personskador hos dina invandrare. Men deras kulturella bakgrund kan hindra deras förståelse och uppskattning av vikten av att följa säkra arbetsvanor och rutiner. Deras hemland får inte överväga arbetarskydd eller arbetstagares hälsa vara viktigt. Icke-inhemska arbetstagare utan formell utbildning har begränsade arbetsalternativ och kan vara ovilliga att äventyra sina löneskador genom att rapportera hälso- och säkerhetsfrågor. Som arbetsgivare vill du vidta åtgärder för att göra arbetsplatsäkerheten integrerad för varje jobb och uppmuntra dina invandrararbetare att sätta säkerhet först.
Skräddarsy din säkerhetskommunikation
Småföretag kan använda branschhandelskoncerner, såsom National Restaurant Association, och ideella organisationer, såsom Byggsäkerhetsrådet, som källor till tvåspråkig säkerhetsutbildning. OSHA erbjuder även material på flera språk, inklusive spanska, koreanska, polska och vietnamesiska, och gör en regionalt varierad arbetsstyrkoordinator tillgänglig för att tala med grupper av invandrare. Om du föredrar att hyra en översättare för att anpassa ditt befintliga material eller en tvåspråkig tränare för att genomföra klasser, föreslår Peter Rousmaniere, en expert på arbetstagarens ersättning och riskhantering, att välja någon som känner till gester och uttryck som är gemensamma för de kulturer som dina invandrare representerar för att undvika missförstånd . Rousmaniere rekommenderade också att para mindre flyktiga arbetare med dem som har visat sig behärskar det engelska språket, anpassat skriftligt material för att inkludera bilder och förståelse med muntliga, snarare än tryckta, tester.